ХОХМОДРОМ- смешные стихи, прикольные поздравления, веселые песни, шуточные сценарии- портал авторского юмора
ХОХМОДРОМ
Авторское произведение Смешные стихи 

Прейскурант на щекотку
В лесном пруду царила лодка,
Будто в шампанском ананас.
И я узнал: одна щекотка -
Всего сто долларов за час!

Поделитесь, порадуйте друзей:
Автор: 
Внимание! Использование произведения без разрешения автора (сайты, блоги, печать, концерты, радио, ТВ и т.д.) запрещено!
Опубликовано:  2008-02-01 19:58:14
Статистика:  посещений: 1417, посетителей: 1020, отзывов: 11, голосов: -2
Ваше имя:
Ваша оценка:
  
Обсуждение этого произведения:
 Тема
 
 Re: Прейскурант на щекотку  
 Сообщить модератору  
 
Мне интереснов этом месте?
Я думаю,что торг уместен?
 


, 2008-02-01 20:49:272008-02-01 20:49:27 MSK 
      Оценка:  0    
 Re: Прейскурант на щекотку  
 Сообщить модератору  
 
Вацлав! Ты не торгуйся лучше!
Не то пощёчину получишь.
 


, 2008-02-01 20:51:242008-02-01 20:51:24 MSK 
      Оценка: +2    
 Re: Прей ...   
 Сообщить модератору  
 
Окей!Поднял я руки вверх!
И дыбом встал на попе мех!
 


, 2008-02-01 21:01:182008-02-01 21:01:18 MSK 
      Оценка:  0    
 Re: Прей ...   
 Сообщить модератору  
 
Согласно столь положительному "вздыбленному" результату, видимо, были подняты вверх не руки, а ноги? 


, 2008-02-02 21:39:312008-02-02 21:39:31 MSK 
      Оценка:  0    
 Re: Прей ...   
 Сообщить модератору  
 
Это про что?
 


, 2008-02-01 20:53:292008-02-01 20:53:29 MSK 
      Оценка:  0    
 Щепотка на щекотку  
 Сообщить модератору  
 
В лесу лежала мятая пелотка,
Бухая, как в шампанском ананас.
На ветке ценник, что одна щекотка
Идет по таксе - сотня долларов за час!
 


, 2008-02-01 21:32:182008-02-01 21:32:18 MSK 
      Оценка:  0    
 Re: Прей ...   
 Сообщить модератору  
 
Вот пример плохого перевода с английского. 


, 2008-02-01 20:32:252008-02-01 20:32:25 MSK 
      Оценка:  0    
 Re: Прей ...   
 Сообщить модератору  
 
Что-то глючит... Отзыв наверху должен был быть ответом... 


, 2008-02-01 20:36:202008-02-01 20:36:20 MSK 
      Оценка:  0    
 Re: Прей ...   
 Сообщить модератору  
 
Хорошо, что есть на нашем белом свете Симоня, который может разоблачить нелепые чёрные выдумки Наташи, если она, конечно, бессильна представить в доказательство хоть какой-то замухровый английский оригинал! 


, 2008-02-01 20:48:062008-02-01 20:48:06 MSK 
      Оценка:  0    
 Re: Прей ...   
 Сообщить модератору  
 
Во-первых Симоня- это " она" , а во-вторых не подставляйте меня,пожалуйста, это ведь всё равно может оказаться переводом с английского ! 


, 2008-02-01 20:53:302008-02-01 20:53:30 MSK 
      Оценка:  0    
 Re: Прей ...   
 Сообщить модератору  
 
Простите, не совсем понял, что "ЭТО" может оказаться поэтическим переводом с английского? Ваше или моё стихотворение или же то, что как будто я Вас куда-то "подставляю"? 


, 2008-02-01 21:35:422008-02-01 21:35:42 MSK 
      Оценка:  0    
 Re: Прей ...   
 Сообщить модератору  
 
На провокацию отвечать на буду,уж извините.Просто у меня нету тяги кого-то в чём-то " разоблачать" и рецензию Наташи я не расцениваю как " чёрную нелепую выдумку". Я задала ей вопрос, а Вы пытаетесь придать моим словам другой смысл,(может быть и не сознательно).Вот ЭТО я назвала " подставить".


Может быть- недоразумение.
 


, 2008-02-01 21:41:272008-02-01 21:41:27 MSK 
      Оценка:  0    
 Re: Прей ...   
 Сообщить модератору  
 
Извините, я тоже никого не собираюсь подставлять и согласен, если это вам приятно и так надо, поддержать вас обеих в том, что это перевод именно с английского, если даже на самом деле вдруг может оказаться, что это перевод и не с английского, а с арабско-китайского. 


, 2008-02-02 21:28:382008-02-02 21:28:38 MSK 
      Оценка:  0    
 Re: Прей ...   
 Сообщить модератору  
 
Нет, Наташа, это была рецензия на моё стихотворение...А что там в английском варианте ? ) 


, 2008-02-01 20:35:042008-02-01 20:35:04 MSK 
      Оценка:  0    
 Re: Прей ...   
 Сообщить модератору  
 
Понятия не имею. Но не может же такая белиберда быть написана изначально на русском. Доллары опять же... Явный перевод. 


, 2008-02-01 22:09:172008-02-01 22:09:17 MSK 
      Оценка:  0    
 Re: Прей ...   
 Сообщить модератору  
 
Не смею вам не верить и полностью согласен: "Явный перевод". Понятия не имею, кто спорит. Доллары переведены в рубли или рубли в доллары, какая разница? Главное, чтоб у вас всегда было много денег, чего и желаю от всей души! 


, 2008-02-02 21:35:532008-02-02 21:35:53 MSK 
      Оценка:  0    
 Re: Прей ...   
 Сообщить модератору  
 
[Рецензия удалена вместе с её автором] 


Удаленный, 2008-02-01 21:49:03 
      Оценка:  0    
     

Использование произведений и отзывов возможно только с разрешения их авторов.