А вот у Ожегова и в некоторых других словарях одно из значений слова «вуаль» - это «тонкая прозрачная ткань». Размер не имеет значения. ) С французского вообще можно перевести как «завеса», «покрывало» и даже «парус». Так что «укутаться вуалью» - а пуркуа бы не па.)
Красиво чешем мы с Тамарой На вечеринку в стиле «ню». Я в носовом платке, на шару, Она же вся по словарю
Упаковалась без остатка В вуаль, как мумия, а-ля. Мне ж сыро, холодно и гадко. А что поделать, вуаля.